Billy Badboy: Wordslinger for hire By Rose Newell|2023-04-26T17:15:38+00:00April 22, 2023|Selected Words, Translator's Teacup|0 Comments Read More
It’s no Shakespeare: translation agencies let DeepL do the work By Rose Newell|2023-04-22T13:41:05+00:00April 22, 2023|Selected Words, Translator's Teacup|0 Comments Read More
7 steps to successful recommendations By Rose Newell|2023-04-24T16:11:44+00:00September 24, 2022|Uncategorized|0 Comments Read More
How to get free* translations (as in non-literal) By Rose Newell|2023-04-24T16:37:58+00:00July 24, 2022|Selected Words, Translator's Teacup|0 Comments Read More
Interview with Rose Newell in issue 14 of translation journal Cultus By Rose Newell|2023-04-22T15:08:38+00:00February 21, 2022|Selected Words, Translator's Teacup|2 Comments Read More
Brexit between the lines: copywriting, translating, and fighting Brexit By Rose Newell|2023-04-22T15:16:49+00:00March 4, 2020|Selected Words, Translator's Teacup|0 Comments Read More
Bait and switch in the translation profession By Rose Newell|2023-04-22T15:55:34+00:00January 29, 2019|Selected Words, Translator's Teacup|2 Comments Read More
Good translators don’t translate alone By Rose Newell|2023-04-22T15:36:40+00:00May 26, 2018|Selected Words, Translator's Teacup|15 Comments Read More
Successful stagnation By Rose Newell|2023-04-22T15:47:29+00:00July 27, 2017|Selected Words, Translator's Teacup|6 Comments Read More
The Germglish problem By Rose Newell|2023-04-22T16:01:27+00:00August 26, 2014|Selected Words, Translator's Teacup|5 Comments Read More